Medical Interpreter Resume Samples

4.5 (130 votes) for Medical Interpreter Resume Samples

The Guide To Resume Tailoring

Guide the recruiter to the conclusion that you are the best candidate for the medical interpreter job. It’s actually very simple. Tailor your resume by picking relevant responsibilities from the examples below and then add your accomplishments. This way, you can position yourself in the best way to get hired.

Craft your perfect resume by picking job responsibilities written by professional recruiters

Pick from the thousands of curated job responsibilities used by the leading companies

Tailor your resume & cover letter with wording that best fits for each job you apply

Resume Builder

Create a Resume in Minutes with Professional Resume Templates

Resume Builder
CHOOSE THE BEST TEMPLATE - Choose from 15 Leading Templates. No need to think about design details.
USE PRE-WRITTEN BULLET POINTS - Select from thousands of pre-written bullet points.
SAVE YOUR DOCUMENTS IN PDF FILES - Instantly download in PDF format or share a custom link.

Resume Builder

Create a Resume in Minutes with Professional Resume Templates

Create a Resume in Minutes
AP
A Paucek
Antwan
Paucek
84173 Larry Plaza
New York
NY
+1 (555) 187 1843
84173 Larry Plaza
New York
NY
Phone
p +1 (555) 187 1843
Experience Experience
Philadelphia, PA
Medical Interpreter
Philadelphia, PA
Ortiz, Ullrich and Goyette
Philadelphia, PA
Medical Interpreter
  • Provides interpreting services for Limited English Proficiency patients and Moffitt Cancer Center providers during clinical and non-clinical encounters
  • Provides sight translation in the presence of provider and/or other medical staff
  • Perform other related duties incidental to the work described herein
  • Knowledge of basic anatomy, medical diagnostic procedures, diseases, treatments, major body systems etc. in the working language
  • Provides accurate rendition of a written text in one language to an oral message in another language
  • O Transmit information accurately between patient and provider or staff
  • Provides interpretation for target languages
Detroit, MI
Karen Medical Interpreter
Detroit, MI
Gleason Inc
Detroit, MI
Karen Medical Interpreter
  • Assists speaker in developing an explanation that is understood by the listener
  • Exhibits excellent customer relations with clients, coworkers, referral sources, and others so that HealthEast is known for service excellence
  • Medical Staff Relations: Builds effective partnerships with medical staff, physicians, fostering open lines of communication and establishing trust
  • Acts as a cultural liaison between non-English speaking patients and providers
  • Interprets between patients/family members, providers, nurses and staff
  • Actively participates in creating and implementing improvements to achieve clinical, satisfaction and/or efficiency outcomes
  • Assesses safety of the work area/site and takes initiatives to prevent accidents, according to prescribed HealthEast policy
present
Chicago, IL
Per Diem Medical Interpreter Msh
Chicago, IL
Prohaska, Schmeler and Bernier
present
Chicago, IL
Per Diem Medical Interpreter Msh
present
  • Conducts medical and general interpreting for medical providers, patients and/or their family members
  • Assists LEP in-patients and out-patients and/or their family members or caregivers throughout the medical center
  • Communicates as clearly as possible for both the LEP patient and/or family member and the medical provider
  • Relays information in an accurate and concise manner and does not omit, change or add information
  • Other duties as assigned
  • Conveys thoughts and feelings as accurately as possible and does not impose his/her ideas
  • Review CERNER on a daily basis for any unscheduled appointments
Education Education
Bachelor’s Degree in Communications
Bachelor’s Degree in Communications
Northern Illinois University
Bachelor’s Degree in Communications
Skills Skills
  • Ability to work with diverse populations from various economical backgrounds and age group
  • Ability to work as an effective member of a dedicated team
  • Current N.C. Drivers License with driving record suitable to Duke Van operations and corporate risk management
  • Strong written and verbal communication skills
  • Location/Facility – Temple, TX
  • Accurate and appropriate interpretation skills at all times
  • Shift/Schedule – Full Time 3-11pm
  • Benefits –Our competitive benefits package includes
  • Six months experience working in a role requiring medical interpretation
  • Specialty/Department/Practice – Interpreter
Create a Resume in Minutes

14 Medical Interpreter resume templates

1

Medical Interpreter Resume Examples & Samples

  • 1 year of Spanish Medical Interpreting experience or more-required
  • Successfully completed and passed a Language Assistant class or equivalent-required
  • An Associate's degree in communications or health care related field or equivalent experience-required
  • Completed a medical terminology course or possess understanding of medical terminology-required
  • Completed an SBA (Spanish Bilingual Assistant) course
  • Can pass the oral and written assessments
  • Per-diem position working varied shifts depending on the needs of the department. May include weekends and evenings
  • Acts as a conduit of information for all clinical services including medical terminology and support services, policies and procedures to LEP patients
  • Interprets patient and/or family questions or concerns to appropriate healthcare staff to optimize the patient care experience
  • Documents accurately, completely and clearly all interpretation services
  • Serves as a cultural mediator, as necessary and when appropriate, to enhance communication between patients/family, as it relates to medical care
2

Medical Interpreter, / English Resume Examples & Samples

  • Interprets information regarding the patient's and families medical needs. This may include consent for treatment, history and physical assessment, treatment recommendations, patient education, instructions for follow-up and future appointments
  • The interpreter will make every effort to ensure the patient and the healthcare provider understands questions, answers, instructions, and other information transmitted by the speaker
  • Assists health care providers in understanding the patienties culture, especially as it relates to health service interactions. This includes nonverbal communications, health practices, and social relationships
  • Strive to develop a relationship of trust and respect at all times with the patient by adopting a caring, attentive, but discreet and impartial attitude toward the patient, and his/her questions, concerns, and needs
  • Abide by the Carolinas HealthCare System Code of Conduct for Interpreters. He/she will follow privacy standards at all times
  • Responsible to promote a safe environment and perform all work related responsibilities in a safe manner
3

Medical Interpreter Resume Examples & Samples

  • Participate as a neutral party in the role as conduit of information that must flow between Duke staff and the International or Domestic patient/visitors
  • Ensure that information pertaining to the patient's outpatient services, hospitalization, (i.e. advance directives, consents from treatment, diagnosis and prognosis, treatment plan, follow-up appointments and Health Care Education) are accurately communicated
  • The patient's questions/concerns regarding this information is to be appropriately addressed and documented per Risk Management Directives
  • Provide interpreter services, and convey the exact message as opposed to summarizing the information in a way that is subjective
  • Provide required documentation as identified by the International Patient Center
  • Maintain accurate daily records on all requests for service as well as the provision of services
  • Maintain accurate and timely documentation within program database
  • Promote customer satisfaction related to Duke services; notify Supervisor of any issues that maybe problematic for patients or Duke staff
  • Participate in continuing education programs and competency training to enhance professional role of International Medical escort. Ensure that all policies and procedures related to process,service, and employee work rules are followed
  • Maintain confidentiality in all matters related to patient care and visitor issues on non-English speaking patients/families/escorts
  • Participate in on call coverage to provide interpretation/translation services during non-business hours and business hours as assigned
  • Ability to work in a fast paced Health Care environment with a variety of customer service needs
4

Spanish / English Medical Interpreter Resume Examples & Samples

  • Provides accurate and timely English-Spanish interpretation for patients, families, surrogate decision makers, and hospital staff at the assigned locations, in person and over the phone
  • Facilitates education and utilization of the telephonic interpreter service and video remote interpreters
  • Appropriate documentation of the interpreter encounter on the medical record
  • Works collaboratively with Director in developing department budget
  • Participates in yearly continuing education activities to keep abreast of their field with excellence
  • Contributes as a cultural and linguistic resource to ensure accurate communication with Spanish speaking patients
  • Assists in unit specific educational activities per department requests to promote the use of qualified medical interpreter
  • Rounds with patients to assist identifying language access needs in assigned locations
  • Assist with coordination of in person ASL interpreter when VRI is not an option
  • Upholds established Medical Interpreter-professional and ethical guidelines
  • Proven skill in consecutive English-Spanish medical interpretation
  • Fluency in English and Spanish, both verbal and in writing is required including medical terminology/healthcare context vocabulary
  • Ability to coordinate in person ASL interpreter services when VRI is not an option
  • Ability to inservice staff on proper use of VRI and OPI services available
  • Exhibits courtesy and respect towards patients, families, significant others, co-workers, physicians and the community at all times
  • Computer literacy in Windows application
  • Associate’s degree preferred
  • Previous experience as a medical or hospital interpreter
  • Medical Interpreter National Certification through NBCMI or CCHI desirable
5

Per Diem Medical Interpreter Resume Examples & Samples

  • High school diploma or GED required. An associate’s degree or college work in any area related to science or human services highly desired
  • Fluency in Foreign Language and English
  • Proof of Medical interpreter training- a minimum 40 hour interpreter training program or a college degree in interpreting desirable
  • One to two years’ experience in a healthcare setting as a medical interpreter
6

Vietnamese Medical Interpreter Resume Examples & Samples

  • Facilitate delivery of language services to Limited English proficient (LEP) patients and English-speaking providers
  • Associate’s degree in a healthcare field or an equivalent combination of education and experience
  • Some experience in health care interpreting preferred
7

Medical Interpreter Mongolian Resume Examples & Samples

  • Facilitate written and oral communication between hospital staff and patient/families with limited English proficiency
  • Maximize patient safety and outcome by insuring provider fully understands patient's history and condition and patient understands all aspects of diagnosis, treatment plan, and prognosis
  • Bachelor's Degree or equivalent in education and experience required
  • Minimum 40 hour training in medical interpretation with certificate of completion required
  • Two years experience in a health care setting preferred
8

Somali Medical Interpreter Resume Examples & Samples

  • High School Dipoloma or GED or equivalent
  • Knowledgeable of medical terminology
  • Excellent command of the English and target language and ability to communicate, both verbally and in writing
  • Professional experience with Micorosoft Office Software
9

Bft Per Diem Arabic Medical Interpreter for Mgh Resume Examples & Samples

  • Fluency in English and Arabic – both oral and written
  • Certified Medical Interpreter (CMI) or Certified Health Interpreter (CHI) credentials preferred
  • Selects appropriate mode of interpretation for each situation
  • Interprets with highest degree of accuracy and completeness
  • Diffuses conflict between parties by remaining calm and impartial
10

Bft Per Diem Vietnamese Medical Interpreter for Mgh Resume Examples & Samples

  • Fluency in English and Vietnamese – both oral and written
  • 1 to 2 years of experience in a healthcare setting as a medical interpreter with strong medical vocabulary
  • Bachelor’s Degree in any area related to science or human services preferred
  • Familiar with diversity of cultural/socio-economic backgrounds
  • Understands variety of regional accents and linguistic styles and registers
  • Picks up cues from encounter participants regarding level of understanding and/or need for clarification
  • Strong writing skills and understanding of translation process
  • Recognizes the complexity of the clinical encounter and added factor of linguistic barrier
11

Bft Per Diem Cantonese & Mandarin Medical Interpreter for Mgh Resume Examples & Samples

  • Fluency in English, Cantonese and Mandarin – both oral and written
  • Minimum of 40-hr training in medical interpretation
  • High level of customer service and a positive approach
  • Good interpersonal, organizational, and time management skills
  • Knowledge of computer systems
  • Sets tone of the patient/provider encounter to manage spatial configuration and flow of communication to preserve accuracy and completeness, and to assess and address potential areas of discomfort for patient (age, gender of interpreter, no previous experience with interpreters)
  • Maintains professional distance and integrity
  • Clarifies instructions, follow up steps in a diplomatic, effective manner
12

Medical Interpreter Mandarin / Cantonese Resume Examples & Samples

  • Collaborates with professional colleagues in the development and implementation of family language service initiatives as directed by the Manager when appropriate
  • Upon request by supervisor, collaborates with interdisciplinary teams at CHOP in the development of language service policies, practices and programs that improve direct services and contribute to an "ideal culturally responsive patient experience"
  • Bachelor’s degree preferred or the equivalent in life and work experience related to health care, language services for children and/or families
  • International life experience is desirable. In particular experience serving an international clientele in a work environment is preferable
  • Medical Interpreter NationalCertification upon hire or within 12 months of hire date strongly preferred
  • Self-corrects, understands own linguistic limitations, seeks clarification and accepts correction
  • Explains role of the interpreter to patient and provider
  • Encourages and fosters direct communication between provider and patient
  • Projects positive attitude about the department and the hospital, and offers services to ensure positive experience
  • Works as a team with colleagues and providers
  • Addresses concerns raised during or after an encounter by encouraging provider to make appropriate referral and/or assisting with making of appointment with right resource and booking interpreter as needed
  • Flexible to meet scheduling needs and handle often unpredictable changes
  • Sound judgment and confidence
  • Ability to handle multiple tasks
13

Vietnamese Medical Interpreter Resume Examples & Samples

  • One year of interpretation experience in a medical clinic or hospital setting required; three or more years of experience strongly preferred
  • Knowledgeable of complex medical terminology
  • Excellent command of English and the target language, and ability to communicate with, both verbally and in writing, with patients, SMC staff and the general public utilizing courtesy, good judgment and reflecting Swedish Standards of Excellence
  • Continuing education and/or training preferred in medical interpretation competencies, translation and medical terminology/phrases preferred
  • ATA certification or DSHS Translator Certification preferred
  • Three + years of interpretation experience in a medical clinic or hospital setting required; three or more years of experience strongly preferred
14

Medical Interpreter Ienglish Resume Examples & Samples

  • Responds to requests for interpretation and translation services in the health care setting
  • Interprets as accurately and directly as possible given the idiomatic differences of languages, and maintains the spirit of the original communication, suspending judgment and making no comment
  • Assists health care providers in understanding the patient�s culture, especially as it relates to health service interactions. This includes nonverbal communications, health practices, and social relationships
  • Translate basic written information as needed by clinical staff using accepted policy and procedures as requested. This may include discharge instructions
  • Responsible for all other duties as assigned
15

Medical Interpreter Resume Examples & Samples

  • Provides sight translation in the presence of provider and/or other medical staff
  • Provides spoken language interpretation, in person, by telephone or video to
  • O Transmit information accurately between patient and provider or staff
  • High School graduate or GED equivalent
  • Two years of interpreting experience
  • Minimum one year experience interpreting in a clinic or hospital setting
  • Washington State Department of Social and Health Services certification or qualification
  • Equivalent education and/or experience
  • Ability to work in a call center, by sitting or a combination of standing/sitting, for a four-hour shift is required
  • Professional level of communication skills, and the ability to exchange detailed message information in three modes: in person; by telephone; and via video; in English and the target language (s)
  • Basic knowledge of MS Office Suite and ability to use email and internet
  • Self motivated, excellent organizational skills and the ability to work independently
  • Adapt to the change of ebb and flow of work load. Multitasking is a must
  • Ability to work in a culturally and socioeconomically diverse environment
  • Genuine desire to create a positive experience with the clinic/unit both for the patient and clinician
16

Karen Medical Interpreter Resume Examples & Samples

  • Interprets between patients/family members, providers, nurses and staff
  • Assists with written translation as needed
  • Provides consultation to medical providers as needed
  • Acts as a cultural liaison between non-English speaking patients and providers
  • Promotes inclusiveness and diversity
  • Follows Interpreter codes of ethics and HealthEast policies, department guidelines and procedures
  • Assesses safety of the work area/site and takes initiatives to prevent accidents, according to prescribed HealthEast policy
  • Represents HealthEast at community activities
  • Promotes HealthEast to community providers
  • Identifies HealthEast growth opportunities
  • Maintains productivity records on services provided
  • Maintains record of departmental requests for services provided to evaluate scope of service needed within the organization
  • Examines every interaction for the opportunity to assure customers are satisfied with services
  • Exhibits excellent customer relations with clients, coworkers, referral sources, and others so that HealthEast is known for service excellence
  • Identifies instances in which cultural differences between parties have potential to seriously impair communication, and shares cultural information with both parties that may be relevant
  • Assists speaker in developing an explanation that is understood by the listener
  • Assists with development of education for staff around appropriate interpreter usage
  • Native or near native fluency in English and foreign language
  • Formal college level course or equivalent in medical interpreting and Associate degree/Bachelor's degree preferred
  • Training minimum 40 hours - in medical interpreting with Bridging the Gap, University of Minnesota or Century College preferred
  • Essential: NA for Spoken Language Interpreter, Registered on Interpreter Roster List
  • 1 year experience in medical interpreting
  • Knowledge of medical setting and basic medical terminology
  • Foreign Language Fluency: Ability to smoothly and quickly read text aloud and/or converse orally with others in a foreign language or ASL
  • Multi-Cultural Communication: Ability to interact effectively with people of different cultures
  • Cultural competence comprises four components: (a) Awareness of one's own cultural worldview, (b)
  • Attitude towards cultural differences, (c) Knowledge of different cultural practices and worldviews, and (d) cross-cultural skills
17

ASL Medical Interpreter Resume Examples & Samples

  • Bachelor’s degree in any field; OR, meet the Educational Equivalency Requirements outlined by the Registry for the Interpreters for the Deaf (RID)
  • RID certification required
  • Formal interpreting experience required or the completion of the RID National Interpreter Certification (NIC) Knowledge Exam or a state approved health care interpreter training course within one (1) year of hire
  • Health care experience desirable, particularly medical terminology
  • Must not be on the Medicaid Exclusion List (http://exclusions.oig.hhs.gov/)
  • During hours scheduled to work, provides clear, accurate, impartial and timely language interpretation to facilitate communication between Salem Health staff and members of the Deaf and/or LEP communities. To facilitate patient care, supplements American Sign Language (ASL) interpreted interaction with finger spelling and spoken languages with sight translation when appropriate (e.g. low complexity text that is brief in length, limits concepts and terminology to things familiar to the patient, and is mainly being used for review as opposed to new teaching)
  • Coordinates requests for interpreting services for all requested languages during hours scheduled to work, including making a good faith effort to arrange for interpreting services for languages not available through in-house interpreters
  • Provides interpreting services based on department guidelines, establishes priority when dealing with simultaneous requests for service to meet patient care needs, and provides medically necessary communication
  • Accurately records time, language and department for each interpreter contact in patient's electronic medical record
18

Medical Interpreter Resume Examples & Samples

  • 60 hours Interpreter Training Certificate, AHEC or equivalent required
  • Must possess oral and written fluency of English and target language and demonstrate proficiency in Medical terminology
  • One (1) to Two (2) years of interpreting experience preferred. Experience in a health care setting preferred
  • Ability to attend department meetings
19

Per Diem Medical Interpreter Msh Resume Examples & Samples

  • Assists LEP in-patients and out-patients and/or their family members or caregivers throughout the medical center
  • Conducts medical and general interpreting for medical providers, patients and/or their family members
  • Communicates as clearly as possible for both the LEP patient and/or family member and the medical provider
  • Maintains appropriate record of all requests/appointments according to hospital and/or department standards
  • Conveys thoughts and feelings as accurately as possible and does not impose his/her ideas
  • Relays information in an accurate and concise manner and does not omit, change or add information
  • May be required to translate written documents
  • Review CERNER on a daily basis for any unscheduled appointments
  • Responsible for entering all appointments/request onto the LEP calendar
  • 2 years minimum interpreting experience in a medical setting
  • Completion of 40 hour (minimum) certificate program in either
  • CultureSmart
  • Bridging the Gap
20

Per Diem Medical Interpreter Msh Resume Examples & Samples

  • 3 years minimum interpreting experience in a medical setting
  • High proficiency in the technical language of clinical medicine and healthcare; and have a good grasp of medical procedures
  • Prior working experience to support physician in high intensity and demanding medical environments
  • Must be comfortable and skilled in supporting physicians who work primarily with the elderly, very sick and patients facing end-of-life. Redirection of transference and emotive skills necessary to handle the intensity of interacting directly with patients, families and caregivers dealing with end-of-life issues; and remaining focused on your role as physician sign language support
21

Medical Interpreter Resume Examples & Samples

  • Orally Interprets information related to medical procedures, diagnostic information, and medical education and instructions between patients, clients, medical providers, clinical staff in target language and in English
  • Clarifies meaning and verifies patient's understanding of conveyed medical information
  • Provides education, support, and clarification to medical providers and clinical staff on culturally specific values and practices as they relate to the health care encounter
  • Verify the accuracy of medical and technical terms and terminology
  • Maintain confidentiality of patient/client information according to established Departmental guidelines
  • Participate in training and continuing education to facilitate professional development
  • Assist others in the use of the HCIN system
  • Provide and promote excellent customer service for all internal and external customers
22

Rlf-medical Interpreter Translator Resume Examples & Samples

  • Assesses patient's/family's comprehension of "informed consent" as needed. Advises physician/patient care staff of any need for clarification
  • Ensures access to hospital resources for non-English speaking patients and their families
  • Conducts in-services and consultations relating to medical interpretation/ translation, health cultural practice or pertinent issues with medical and healthcare staff personnel, and appropriate hospital departments or committees
  • Works with management to ensure ADA and national interpreter standards are met and complied with
  • Knowledge of cultural and perceptual factors that may affect patient treatment and communication
23

Relief Medical Interpreter / Translator Resume Examples & Samples

  • Translation of AVS documentation and proactive coordination of early discharges
  • Performs medical interpretation/translation for patients and their families, including in-group setting, such as family conferences
  • Makes notations in the patient's chart indicating the origin of the request for interpretation or translation, the nature of the service provided (such as interpreting treatment orders or pharmacy instructions), and an assessment of the patient's understanding and level of acceptance of the information
  • Translates correspondence, medical histories, medical consent forms, medical procedures and instructions, legal documents, manuals, brochures and other pertinent documents as necessary
  • Trains doctors and hospital staff in protocol for accessing Interpreting Services
24

Medical Interpreter Resume Examples & Samples

  • Verbal proficiency in English and the spoken or signed target language(s); ability to understand readily and completely what others convey in the source language
  • Ability to speak and readily understand in both languages
  • Written competencies in both English and the target spoken language(s)
  • Provides interpreting services for Limited English Proficiency patients and Moffitt Cancer Center providers during clinical and non-clinical encounters
  • Completes Powerchart tasks generated from Cerner promptly after the patient has been admitted
  • Documents the encounter promptly and accurately on the patient's chart and maintains accurate records of the services provided within the department's application
  • Assists internal customers with access to supplemental interpreter services via phone or video
  • Associate's Degree – in lieu of an Associate's degree, HS Diploma or GED and two additional years of experience with a CMI or CHI certification may be considered
  • Minimum of two years of demonstrable experience in a hospital setting with specific medical interpreting training of at least 40 hours
  • Intermediate knowledge of Microsoft Office programs
  • Knowledge of basic anatomy, medical diagnostic procedures, diseases, treatments, major body systems etc. in the working language
  • Advanced knowledge of the IMIA, CHIA, RID and/or NCIHC Code of Ethics and standards of practice
25

Medical Interpreter Asl Resume Examples & Samples

  • College graduate
  • Minimum one year experience interpreting in a healthcare setting
  • Certification from one of the following
  • Ability to work in a call center, by sitting or a combination of standing/sitting, for a four-hour shift
26

Medical Interpreter Prn Resume Examples & Samples

  • Ability to work with diverse populations from various economical backgrounds and age group
  • Ability to work as an effective member of a dedicated team
  • Accurate and appropriate interpretation skills at all times
  • Current N.C. Drivers License with driving record suitable to Duke Van operations and corporate risk management
27

Medical Interpreter, / English Resume Examples & Samples

  • Interprets information regarding the patient's and family�s medical needs. This may include consent for treatment, history and physical assessment, treatment recommendations, patient education, instructions for follow-up and future appointments
  • Assists health care providers in understanding the patient�s culture, especially as it relates to health service interactions. This includes nonverbal communications, health practices, and social relationships
  • Abide by the Carolinas HealthCare System �Code of Conduct� for Interpreters. He/she will follow privacy standards at all times
28

Spanish Medical Interpreter / Translator Resume Examples & Samples

  • Triages crisis interventions for non-English speaking patients and families
  • Cooperates maintaining the quality of service by being flexible in providing coverage for vacation, sick leave, and emergencies
  • Suggests referrals to medical staff, clinical social workers, patient relation, staff, chaplains, and ancillary staff for patients and/or families who could benefit from their assistance
  • Must possess high verbal and written skills in both English and target language
  • Ability to adjust communications to fit the needs and level of understanding of the receiver
  • Ability to remain calm under pressure and apply sound judgment
29

ASL Medical Interpreter Resume Examples & Samples

  • Education and training relative to medical interpretation in target language
  • Must have a valid Driver’s License and access to reliable transportation to fill requests in surrounding physician offices
  • Flexible Hours required
30

Medical Interpreter Resume Examples & Samples

  • Provide interpreter services, and convey the exact message as opposed to summarizing the information in a way that is subjective. Provide required documentation as identified by the International Patient Center
  • Maintain accurate daily records on all requests for service as well as the provision of services. Maintain accurate and timely documentation within program database
  • Promote customer satisfaction related to Duke services; notify Supervisor of any issues that may be problematic for patients or Duke staff
  • Participate in continuing education programs and competency training to enhance professional role of International Medical escort. Ensure that all policies and procedures related to process, service, and employee work rules are followed. Maintain confidentiality in all matters related to patient care and visitor issues on non-English speaking patients/families/escorts