This job has expired, please see additional jobs below
Content Localization Manager
Netflix
Beverly Hills, CA, United States
Job Details - this job has expired, please see similar jobs below
The Opportunity
Netflix is the world’s leading Internet television network with over 86 million members in over 190 countries enjoying more than 125 million hours of TV shows and movies per day, including original series, documentaries and feature films. Members can watch as much as they want, anytime, anywhere, on nearly any Internet-connected screen. Members can play, pause and resume watching, all without commercials or commitments.
We need a courageous content localization leader who is committed to pushing the industry forward with greater commitments to quality and to innovating long-standing workflows to better scale the volume and complexity of Netflix content. This is your chance to be part of a team that is transforming entertainment through original series and changing the perception of what television is and how it can be enjoyed. enjoying more than 125 million hours of TV shows and movies per day, including original series, documentaries and feature films.
The Role
In the Content Localization Manager role, you will push to break old industry standards and practices in order to efficiently and effectively create high-quality subtitles and dub audio assets for the Netflix catalog in 22 languages (and growing). You will build a strong team of impactful individuals, work independently in a fast-paced environment, and own multiple initiatives while shifting nimbly as our business strategies change and grow. You must be an impressive communicator and make smart decisions despite ambiguity.
The Responsibilities
• Oversee Netflix’s content localization work including subtitle and dub creation for our Originals and new languages for our global catalog
• Innovate and optimize localization workflows to support accelerated timelines without compromising quality of content
• Ensure Netflix provides clear guidelines, specifications and creative direction to partners to enable the highest quality and effectual delivery of localization assets
• Build a strong network of in-territory subtitle and dubbing studios, experienced localization directors and rich and varied voice talent
• Build out a team of best-in-class translators who will support the translation of multiple formats and genres across 20+ languages
• Work with creative teams to understand and support creative intent including themes, humor and characters enabling accurate translations and authentic voice casting
• Support Netflix’s accessibility initiative through innovating quality standards and creation workflows for Subtitles for the Deaf and Hard-of-Hearing and Audio Description
• Partner with the internal engineering and QC teams to provide clear quality standards on all content language assets and identify and address gaps in localization processes
• Create and leverage quality and capacity metrics in order to optimize localization vendor performance
• Advocate, understand and communicate the company's values
The Right Stuff
• Broad experience in content localization or international versioning for theatrical and premium TV services especially dub creation
• Established strong relationships within the content localization industry including studios, directors, talent and translators
• Solid understanding of consumer expectations regarding audio and video assets, captioning, subtitling and dubbing in the markets Netflix serves
• A deep passion for quality of translation and supporting the creative intent